日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

CULTURE

CULTURE

Theaters to stage new Mandarin versions of Shakespeare plays

By Angus McNeice in London????|????chinadaily.com.cn????|???? Updated: 2018-03-09 01:36

Share - WeChat
Last year's NCPA production of King Lear used a new Mandarin translation. China National Centre for the Performing Arts / For China Daily

New productions of the William Shakespeare plays Hamlet, Twelfth Night, and The Tempest that use “actor and audience friendly” Mandarin translations will be staged in China this year, the Royal Shakespeare Company has announced.

The theater company, which is based in Shakespeare’s hometown of Stratford-upon-Avon, commissioned the new translations as part of its Shakespeare Folio Project. The project aims to make the playwright’s work more accessible to Chinese speakers.

China’s National Centre for the Performing Arts, which is also called the NCPA, will put on the new version of The Tempest in Beijing in August.

The Guangzhou Dramatic Arts Centre will open its production of Twelfth Night in Guangzhou in October. And the Li Liuyi Theatre Studio in Beijing will premiere the new translation of Hamlet in December.

During the development of Mandarin versions of Shakespeare’s plays, the RSC is inviting companies of actors, directors, and playwrights from China and the United Kingdom to work with translators during rehearsal workshops.

Together they unpick clues about meaning, character, and pacing that Shakespeare put into the text, elements that the RSC says were sometimes lost in previous translations.

RSC artistic director Gregory Doran said the new translation process makes for more “actor and audience friendly translations” of Shakespeare’s work.

The RSC began the folio project two years ago, debuting with a Mandarin version of King Lear that was produced by the NCPA and directed by Li Liuyi in Beijing last year. The RSC plans to complete 36 Chinese translations by 2023.

“Visits to the theatre in Stratford were the foundation of the success of my production,” Li Liuyi said. “The folio translation project has introduced a new Shakespeare, a contemporary Shakespeare, to the Chinese audience.”

The RSC is also commissioning translations into English of Chinese classics using the same rehearsal method.

Last year, the RSC’s Swan Theatre in Stratford-upon-Avon produced a contemporary reimagining of Snow in Midsummer, which was written by Chinese playwright Guan Hanqing, who was born in 1241 and died in 1320.

Chinese playwright Amber Hsu, who works on the Chinese Classics Translation Project, said it has been “almost inexpressibly meaningful” to bring to the British stage great Chinese works that have been “peripheral to the English language” until now.

The RSC’s Chinese Classics Translation Project aims to create 10 new English translations of Chinese plays by 2023.

1 2 Next   >>|
Copyright 1994 - .

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
主站蜘蛛池模板: 麻豆国产精品视频 | wwwwxxxx欧美| 亚洲另类春色 | 一区二区三区在线观看视频 | 第一av网 | 日韩综合在线视频 | 任你操在线视频 | 日韩欧美综合一区 | 91精品久久香蕉国产线看观看 | 欧美xxxx性xxxxx高清 | av在线播放观看 | 亚洲天堂一区在线观看 | 米奇狠狠干 | 欧美精品一级 | 精品国产91乱码一区二区三区 | 91久久久久久久久久 | 国产欧美大片 | 免费av在线网站 | 波多野结衣午夜 | 亚洲毛片亚洲毛片亚洲毛片 | 亚洲综合色网 | 狠狠干欧美 | 欧美激情一区二区 | 日本黄色不卡视频 | 中韩毛片 | 欧美三级影院 | 男女性动态图 | 看av在线| 深夜视频在线免费观看 | 久热中文字幕 | 免费污片在线观看 | 免费观看成年人视频 | 亚洲日本视频在线观看 | 中文字幕免费观看视频 | 国产乱淫av麻豆国产免费 | 真实的国产乱xxxx在线91 | 国产一区二区三区视频在线观看 | 自拍偷拍另类 | 日韩在线观看网站 | 日日夜夜拍 | 亚洲图片色图 |