日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

CULTURE

CULTURE

Solitary refinements

By Yang Yang????|????China Daily????|???? Updated: 2018-07-25 08:24

Share - WeChat
Translator Chen Yikan. [Photo provided to China Daily]

Sharing their experiences

As the Chinese public have become increasingly willing to pay for knowledge, the literary world has begun to embrace the rise of star translators as a way to promote new titles.

Having recently completed a tour of cities like Suzhou, Chengdu and Changsha for his book Collected Short Stories: Volume 2, Chen says he "gained a lot from these fresh experiences".

"It's great to share with readers as a reviewer rather than as a translator on these occasions," he says.

Separately, He says: "Translators tend to have a deeper understanding of the work than most readers due to the amount of research they had to undertake to perfect every word."

She says that though she read The Old Man and the Sea many times, it was not until she read an introduction by Wu Lao, one of her favorite translators, that she realized how good the book was.

"They (good translators) help the readers to understand the works more easily," He says. "And if the books sell well with the help of a charming translator, it will also help to improve translator's incomes."

"If people gain a better insight into our work they will probably discuss our translations more fairly," she says.

"Some readers use terrible language to criticize translators online, which is unfair. This leaves many translators feeling a sense of frustration," He says, adding that she has been translating books for eight years after having broken her leg during a car accident.

"Not long ago, my husband didn't think translation could be a lifelong career for me, even though I'd been telling him for years that I loved my job. And until recently, neither my husband nor my mother considered translation as a serious profession, as did many other people," she says.

Meanwhile, earlier this year, He applied to a study program in the United States using a reference from Michael Mayer, whose books The Last Days of Beijing and In Manchuria she translated.

"They (the US authorities) asked me why I chose such an invisible profession. So, I explained the reasons and why it still left me a little depressed. If translators appear more often in public, maybe people will have a better understanding of them," she says.

|<< Prev 1 2 3   
Copyright 1994 - .

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
主站蜘蛛池模板: 色超碰| 午夜性刺激免费视频 | 国产精品久久久久影院老司 | 欧美激情 亚洲 | 在线观看成人免费 | 免费看片91 | 丁香六月天婷婷 | 日韩一级片免费 | 日韩两性视频 | 久久综合一区二区 | 四虎黄色片 | 麻豆视频免费在线 | 中文字幕网站在线观看 | 李蓉蓉在线观看 | 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ四虎 | 久久黄色网址 | 欧美久久久久久久久中文字幕 | 久操视频免费在线观看 | 毛片xxx| 深夜毛片 | 中文在线第一页 | 99re只有精品 | 欧美日韩高清在线 | 亚洲国产成人91porn | 久草五月天| 一级欧美视频 | 激情图片激情视频 | 天堂视频在线观看免费 | 中文字幕av不卡 | 男人天堂网站 | 亚洲综合影视 | 国产精品成人免费视频 | 欧美日韩一 | 日韩黄色网页 | 亚洲人成人一区二区在线观看 | 国产女人高潮毛片 | av小网站 | 欧美精品在线免费观看 | 欧美一区二区三区观看 | 26uuu精品一区二区 | 欧美一区二区久久 |