|
BIZCHINA> Review & Analysis
![]() |
|
Every crisis offers a golden opportunity
(China Daily)
Updated: 2009-02-07 07:57 'Three no's' essential In managing our own affairs, President Hu Jintao mentioned "sanbu" (三不), or "three no's", in his speech in celebration of the 30th anniversary of reform and opening up on Dec 18 as best representing the general guidelines for what this country should and will do in the near future. They were bu dongyao (不動搖), bu xiedai (不懈怠) and bu zheteng (不折騰)in Chinese, meaning don't waver, don't relent and don't make much ado about nothing. They are laconic, vivid and easy to remember, but quite connotative in meaning. "Don't waver" explicitly expresses the resolution of the Chinese government that the reform and opening up policy will be maintained in its drive to rejuvenate the nation. "Don't relent" points to the fact that the country cannot afford to relax its efforts in pushing reforms despite the achievements it has made in the past three decades.
Zheteng is a colloquial expression and its meaning varies. It can mean to do something repeatedly without any result. If it is used as a transitive verb, it means to make someone suffer or bring someone unnecessary trouble. On many occasions, it means doing something useless or the waste of something. Even in different tones, the meaning "bu zheteng" can be quite different, it can be an order for someone to stop doing something meaningless or absurd, or an appeal for someone to stop bothering about something that will have hardly any result. So there are different English translations of this phrase: Don't make trouble, don't flip-flop, don't move sideways, don't get sidetracked, don't hassle over ideology or avoid self-inflicted setbacks, and so on. Some even suggest that Chinese phonetic symbols are used with English explanations. I believe the Chinese expression here is not necessarily an objective description of an action, and neither is it a judgment on the motivation of a particular action. Rather, it is a subjective judgment of the consequence of an action. So here zheteng refers to a disastrous consequence of a particular action, no matter how good the motivation may be. So I suggest bu zheteng be translated into "don't make much ado about nothing". This English phrase is almost the same as xia zheteng (瞎折騰), meaning to do something meaningless and possibly bring about disastrous results. "Don't make much ado about nothing" makes sense when the priority before us right now is to turn the financial crisis into an opportunity to better manage our affairs and help the world shake off the shadow of financial woes as quickly as possible. [The author Gao Zhikai is director of China National Association of International Studies] (For more biz stories, please visit Industries)
|
主站蜘蛛池模板: 免费黄色在线视频 | 看特级毛片 | 四虎国产成人精品免费一女五男 | 日韩av手机在线观看 | 亚洲激情一区二区三区 | 毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片 | 香蕉超碰| 婷婷色视频 | 日本黄色www | 手机看片日韩福利 | 亚洲精品久久 | 免费看成年人视频 | 国产v亚洲 | 欧美另类亚洲 | 中文在线免费 | 国产一区二区三区免费看 | 91在线看视频 | av午夜影院| 日本污视频在线观看 | 日韩欧美国产一区二区三区 | 五十路在线视频 | 亚洲情在线 | 国产成人精品一区二区三区视频 | 97在线公开视频 | 二级毛片视频 | 久久精品99久久久久久 | 国产激情视频一区 | 成人在线播放视频 | 91精品啪在线观看国产 | 激情久久视频 | 99热日韩 | 在线观看亚洲网站 | 97超碰人人 | 九九热久久免费视频 | 国产麻豆免费视频 | 国产欧美成人 | 国产福利在线播放 | 欧美一区二区三区四区五区 | 在线视频一区二区 | 屁屁影院国产第一页 | avove在线观看 |