日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

   

Linguists must talk language of sport

By Wang Zhuoqiong (China Daily)
Updated: 2007-08-08 07:03

Translators and interpreters at next year's Games will need more than just knowledge of a couple of languages, an expert has said. They'll also need to be able to speak the language of sport.

As American Colin Pine - Yao Ming's aide and translator in the US - once said: "Chinese was my second language, basketball was my third."

Without understanding sports terminology, translators will be unable to properly express what the athletes and officials are saying, Li Yashu, vice-chairman of the Translation Association of China said during in an interview with China Youth Daily recently.

And a recent survey - jointly conducted by the Science & Technology Translators' Association of the Chinese Academy of Sciences and Transn Information Technology Ltd - has shown that linguists with good sports knowledge are in short supply.

Transn provides language services for the website of the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games.

The research team spoke to 15,000 professional translators and interpreters and found that less than 1.3 percent of them were competent when it came to sports work.

Despite that, some 10,000 language experts will be needed at next year's Games, the report said.

Currently, there are about 300,000 professional translators and interpreters in China, with more than a quarter of them in Beijing.

Of those working in the capital, 98.4 percent specialize in one of the six major languages of English, French, German, Russian, Korean and Japanese.

The rest support about 40 other languages.

Li said courses needed to be provided to help linguists improve their sports knowledge, and he called on language schools and training centers to help.

"Courses are needed to prepare translators and interpreters for the demands of the Olympics," he said.

Interpreter Zhang Xinxin agrees. When she first began working as a conference interpreter for Olympic-related press conferences, she said most of the sports terms were new to her.

"But it doesn't take long for a good translator to learn," she said.

The value of Olympics-related translation services will be about 700 billion yuan ($92.4 billion).

(China Daily 08/08/2007 page4)



Top China News  
Today's Top News  
Most Commented/Read Stories in 48 Hours
主站蜘蛛池模板: 欧美精品导航 | www.婷婷.com| 欧美丰满老妇 | 欧美日韩久久久久久 | 日韩不卡免费 | 成人激情站 | 黄色片片片 | 国产欧美日韩在线观看 | 久久观看最新视频 | 国产精品视频在线免费观看 | 午夜播放| 亚洲免费成人在线 | 午夜合集 | 性网站在线观看 | 久久爱伊人 | 天堂在线观看中文字幕 | 都市激情中文字幕 | 欧美双插| 亚洲黄色在线观看 | 黄色欧美网站 | 中文字幕日韩亚洲 | 草草影院国产第一页 | 欧美成人精品一区 | 在线观看免费高清视频 | 午夜超碰 | 一区福利视频 | 99精品视频在线观看免费 | 黄色av导航| 日韩免费专区 | 国产小视频你懂的 | 欧美日韩高清一区二区 | 国产三级精品视频 | 91网站免费观看 | 五月婷婷综合网 | 国产精品毛片一区二区三区 | 久久久久久久久久一区二区三区 | 国产盗摄一区二区三区在线 | 久久激情av | 亚洲综合色婷婷 | 国产一区二区三区视频免费观看 | 少妇伊人 |