日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

 
Home / News

Poor translation targeted in confusing signs of the times

By Luo Wangshu / Su Zhou (China Daily)

Updated: 2015-03-13 09:31:42

Foreign visitors are sometimes confused by hilarious or unfortunate translations on signs in public areas in China.

Such translations include "a time sex thing", seen in a grocery store, which refers to disposable products.

Now a political adviser has proposed that the government should release a standard guideline for appropriate translation.

According to the adviser, Tang Jin, poor translations on public signs are harmful to China's international image.

Tang is a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference and a senior official of the China Association for Promoting Democracy, in Hubei province.

He has found many problems with translations on public signs, especially those from Chinese to English.

"For instance, 'no mobile phone allowed' is translated only as 'no da shou ji'; 'service to corporate customers' becomes 'to male business'," Tang wrote in the proposal, adding that appropriate translation of public signs is an essential component of public culture.

Tang suggested that government departments such as the China International Publishing Group could collect commonly used public signs in major cities and tourism sites nationwide and provide a standard translation for guidance.

Ma Huijuan, a professor of translation studies at Beijing Foreign Studies University, agreed, saying that public sign translation is a "message to communicate with foreigners". A country's international image always lies with the details, she added.

According to a widespread story among translators in Beijing, poor public sign translations were linked to Beijing failing in its first attempt to host the Olympic Games in 2000.

Officials from the International Olympic Committee saw a public sign stating "Racist Park" when they landed in the capital, according to the translators.

"The city and the whole country have made big progress on public sign translation since 2008," Ma said, adding that the municipal government has invested in setting up a public sign translation center at Beijing International Studies University.

Ma said that confusion also exists online when some companies use roughly translated English on their Chinese-language websites.

Alistair Michie, adviser to the Foreign Experts Advisory Committee under the State Administration of Foreign Experts Affairs, said the Beijing municipal government should improve ways to boost the city's image and communicate with its foreign residents and visitors.

"The Internet is an immensely powerful tool with which to communicate with foreigners. The Visit Beijing website has improved in recent years, but much could be done to give it a really powerful impact," Michie said.

"Too often there are assumptions about Chinese culture in material that foreigners are totally ignorant about. There is a need for a much smarter approach to boost the appeal of Beijing."

Former culture minister Cai Wu said, "China is at a primary stage regarding international cultural communication", adding that efforts must be made in many areas, including training translators.

Contact the writers at luowangshu@chinadaily.com.cn and suzhou@chinadaily.com.cn

 
主站蜘蛛池模板: 99免费精品 | 午夜激情影院 | 精品欧美一区二区三区久久久 | 精品久久国产视频 | 亚洲 日本 欧美 中文幕 | 黄色大片在线播放 | 91久久久久久久久久久久久 | 中文字幕免费在线观看视频 | 久草视频在线免费看 | 国产免费成人 | 日本在线视频中文字幕 | 快色91 | 国产码视频 | 国产精品视频一区在线观看 | 国产在线一区二区三区四区 | 国产精品三级视频 | 一级片在线视频 | 丰满少妇乱子伦精品看片 | 午夜精品在线视频 | 成人三级av| 台湾av在线播放 | www天堂在线 | 18女人毛片| 国产又黄又爽又无遮挡 | 青青草精品在线 | 91情侣视频 | 99久久久精品免费观看国产 | 日本中文字幕在线播放 | 开心激情婷婷 | 九九热在线精品视频 | 亚洲第一色网站 | 免费成人福利视频 | 正在播放国产一区 | 日本精品视频一区 | 好吊操这里有精品 | 欧美黄色片在线观看 | 尤物在线播放 | 国产三级小视频 | 91av免费观看 | 九九热视频免费观看 | 欧美多人猛交狂配 |