日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Wanted: a few good decoders

By Liu Zhihua ( China Daily ) Updated: 2014-09-03 07:26:16

Wanted: a few good decoders

Beijing Book fair establishes record as exports rise?

Wanted: a few good decoders

21th Beijing Int'l Book Fair kicks off?

Wanted: a few good decoders

New page turner 

When Xie Shanqing, vice-president of the Nanjing-based Yilin Press, asked a famous Sinologist to translate the literary works of established Chinese writer Ye Zhaoyan, the Sinologist said Xie would need to wait two years.

Xie, who is also the publishing house's director of international cooperation, was not surprised. She said the shortage of good translators is one of the reasons why Chinese literature hasn't fully reached its potential on the world stage.

"Translation of literature works is very difficult, because translators need to master at least two languages to get over the obstacles from cultural gaps and language differences," Xie says. "High-end translators who are able to translate Chinese literary works into a foreign language successfully are now mostly Sinologists, and they are often very busy with academic and translating work."

Another issue is the lack of professional overseas marketing for Chinese literature, Xie adds. Also, many of today's readers tend to choose popular fiction over literary works, and cultural differences make it hard for foreigners to understand and appreciate a book that has been translated from Chinese, Xie adds.

Yilin Press plans to publish and globally distribute works of famous writers from Jiangsu province, including Ye Zhaoyan and Su Tong. Xie says the publishing house feels obligated to promote Chinese literature to the world, regardless of how well the books sell.

To ensure that Chinese literature reaches a wider audience, Xie suggests the government put a greater emphasis on cultivating and attracting high quality translators.

Li Hongjie, president of the China Intercontinental?Press, says: "The most important thing to make Chinese literature popular in the world is to select the right works to export."

Chinese contemporary literature is insightful, but many of the works are about local issues, and are sometimes hard for foreigners to understand, Li says.

Li uses Mai Jia's novel Decoded as an example. The first volume of the Spanish version of the book sold around 30,000 copies, a record for Chinese writers publishing a book abroad. Li says the book tells a great story about humanity and fate that appeals to everyone, Chinese and foreigners, and that is what made it a success.

"It is time we change our strategy when exporting books," Li says. "We cannot export whatever copyrights and books we want to, but we need to export works that foreigners would be interested in."

 

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 91插插插影库永久免费 | 大地资源网在线观看免费官网 | 在线观看欧美日韩视频 | 妇女毛片 | 一级免费黄色片 | 国产一区二区视频在线观看免费 | 久久久综合久久久 | 日韩精品国产一区二区 | 久久免费国产 | 他也色在线视频 | 91国内揄拍国内精品对白 | 18av在线视频 | 91无套直看片红桃 | 国产又爽又黄免费视频 | 国产成人综合在线观看 | 精品综合久久 | 成人特级毛片 | 欧美性欲视频 | 免费爱爱视频网站 | 国产精品乱码久久久久久 | 亚洲精品视频免费观看 | 久久精品在线观看视频 | 日韩中文久久 | 成人综合网站 | 日韩另类在线 | 成人免费在线视频网站 | 久久三级视频 | 欧美一级做a爰片免费视频 天堂久久精品 | 亚欧视频在线 | 91精品免费视频 | 夜夜狠狠擅视频 | 久久久久久久久亚洲 | 免费黄色观看 | 在线的av | 国产一区二区免费 | 菊花综合网 | 亚洲欧美影院 | www色aa色aawww | 欧洲在线观看 | 深夜国产福利 | 69夜色精品国产69乱 |