日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

Laughter sounds the same in any tongue

Updated: 2012-03-23 09:32
By Liu Wei (China Daily)

Laughter sounds the same in any tongue

Miriam Yeung and Shawn Yue play the lovers in Love in the Buff. Provided to China Daily

Hong Kong director Pang Ho-cheung moved to Beijing two years ago and persuaded scriptwriter Luk Yee-sum to come with him.

The duo wanted to set their new film in the mainland but didn't discuss the plotline. Instead, they hung out at restaurants, bars, parks and friends' homes in the capital.

One day in Chaoyang Park, they saw many elderly people holding up signs introducing their children. Some wrote: "My son looks like Tony Leung". Others read: "My daughter resembles Zhang Ziyi."

They were trying to find boyfriends or girlfriends for their children.

Pang and Luk found the scene interesting and included it in their film Love in the Buff, which will be released on March 30.

The film is a sequel to Pang's 2010 Love in a Puff, a romantic comedy set in Hong Kong. It tells the story of two young people, who develop a relationship during their daily cigarette breaks after Hong Kong banned public smoking in 2007.

The film was a smash hit, especially among youths. At one point, Cherie Yu, the heroine, gives her e-mail address to her lover, Jimmy Zhang.

One day, Pang opened the e-mail box he had created for the character and was surprised to find there were many mails from viewers. They wrote to share their opinions on the characters' relationship and how they hoped the story would continue.

Pang was moved. He considered shooting the sequel in Beijing.

The mainland market has become alluring to Hong Kong filmmakers, who experienced a radical decline of the industry in the late 1990s and witnessed the rapid growth of the mainland's box office in recent years. It reached 1.3 billion yuan ($200 million) last year.

Jimmy and Cherie break up in the sequel's beginning. They move to Beijing to start new careers, as do many Hong Kong residents, such as Pang.

They find new lovers in the city - only to discover it's hard to forget each other.

The film required finesse because many believe films co-produced by mainland and Hong Kong turn off both audiences.

Some Hong Kong filmmakers lack real-life mainland life experience, so their films don't do well with the audiences they're portraying while losing Hong Kong audiences, too.

Pang tried to win both over.

The 39-year-old and his wife moved to Beijing two years ago and lived in the city most of the time.

He initially struggled to adapt to the dry climate and frequently suffered nosebleeds. The food was too spicy, too, he says. He was advised to eat pears and honey, and put a wet towel on the chair in his room to increase humidity.

But he made new friends, such as local filmmakers Feng Xiaogang and Ning Hao. He can recite some Beijing jokes in his broken Mandarin.

"If you don't live in a place, how can you portray its life and people?" he says.

The film is a thigh-slapper in both Cantonese and Mandarin.

Pang strongly recommends viewers see the Cantonese version.

He wrote the script in his native tongue, and many jokes are linked to the dialect.

It's an unavoidable pity some witty jokes are lost in translation. But Pang is confident about both versions.

"Many comedies make people laugh through the use of language, so they only work for people who live in a certain language environment," he says. "But I tried hard to make my film funny by virtue of its structure and with stories that relate to as wide an audience as possible."

An example of this is when Cherie agrees to a blind date with a man whom she is told looks like Robert Pattinson's Chinese counterpart Huang Xiaoming, but suddenly gets sick.

So her unattractive friend pretends to be her and goes in her stead. She and the man marry later. The man really does look like Huang, and Pang invited Huang to make a cameo.

"Even if the audiences cannot understand Cantonese, 80 percent of the jokes still work for them," Pang says.

He has been trying to persuade mainland theaters to screen both versions.

"Theaters should at least provide the option and then decide how to allocate the versions according to ticket sales," he says.

liuw@chinadaily.com.cn

 
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 亚洲三级a | 四虎黄色片 | 中文成人无字幕乱码精品区 | 国产成人精品网 | 国产日韩中文字幕 | 99热中文 | 亚洲国产精品18久久久久久 | 好吊视频一区二区三区四区 | 国产精品a久久久久 | 天天曰 | 91天堂在线 | 人人草超碰 | 日韩av一区二区三区在线观看 | 日韩成人一区 | 亚洲欧美自拍一区 | 99日韩精品 | 亚洲一区二区三区三州 | 国产精品乱码久久久 | 国产在线播放一区二区三区 | 五月综合久久 | 亚洲精品国产一区二区 | 天堂伊人网 | 国产精品播放 | 国产三级精品三级在线观看 | 97超碰福利 | 精品一区二区三区免费看 | av午夜精品 | 97视频人人 | 人人看人人干 | 亚洲欧美一区二区三区久久 | www四虎| 日本黄色免费网址 | 国产一区二区激情 | 成人免费在线播放视频 | 一级免费黄色大片 | 成av在线| 深夜在线观看 | 久久7777 | 99久久视频 | 91手机看片| 成人在线播放网站 |