日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / China

Pinyin jumps aboard nation's trains

By Zheng Xin | China Daily | Updated: 2012-09-19 08:07

Pinyin jumps aboard nation's trains

Shenyang North Railway Station, in Northeast China's Liaoning province, will be changed to Shenyangbei Railway Station according to a new regulation of the Ministry of Railways. Xinhua

If you go to Beijing South Railway Station over the National Day holiday, don't be surprised if the name has been changed into Beijingnan Railway Station.

The change is to comply with a regulation by the Ministry of Railways to standardize the English translation of names of rail stations.

The rule, in effect since Sept 1, requires the direction in the railway stations names to be spelled in pinyin as opposed to English.

"As an intrinsic part of the railway station's name, it is for the convenience of foreign friends and locals that the direction is spelled in pinyin," said Wang Bin, the publicity officer of the ministry.

But it may take some time for railway stations nationwide to change the names.

The signs at the railway stations and the names on the train tickets will also be changed, the ministry said.

Some experts applauded the changes, saying they implemented a nationwide standard while promoting Chinese characters and culture.

"To have one uniform translation standard is better than the co-existence of both 'south station' and 'nan station'," said Yang Quanhong, a linguist professor at the Sichuan International Studies University.

"One of the most important principles when it comes to translation is being faithful to the original," he said.

Yang said because pinyin is the official system to transcribe Chinese characters and is officially recognized by the United Nations, it helps promote Chinese culture.

Minzu University of China, for example, is a translation closer to its original, he said.

However, Yang also said it made more sense for foreigners if the English translation is also added along with pinyin.

Li Jinzhao, from Beijing Foreign Studies University, also said standardizing the railway station names with pinyin might be better for practical reasons.

"A taxi driver might not understand where Beijing South Railway Station is, but he definitely could drive you to the Beijingnan Railway Station," she said.

However, pinyin will not replace English spelling of subway stations in the capital, according to the Beijing Subway.

According to Sun Lijie, a publicity officer with the Beijing Subway, the name of a subway station, "Beijing South Railway Station" will not be changed.

Despite the railway's intention to provide more convenient services to foreign friends, those alien to the country's culture, especially characters and pinyin, don't really find the changes useful.

"Many people in the country speak simple English and it's not a big problem to find your way," said Abilio Santos, a 19-year-old student from the University of International Business and Economics, who came from Spain to China two weeks ago to study the Chinese language.

"For people like me, pinyin can better help foreign students with their Chinese language study."

He said translating all stations in the city with pinyin would not necessarily help foreigners.

"It's stupid if you refer to the Olympic Park as 'Aolinpikegongyuan', its pinyin translation," he said.

The public also questions if the changes are necessary.

"It doesn't fit an international city to translate its railway stations with local characters that hardly make sense to foreign tourists," said Gong Yu, a 26-year-old editor in the capital. "And I can't see why they decided to implement the changes at this time."

Tan Zongyang and Ji Jin contributed to this story.

Contact the writer at zhengxin@chinadaily.com.cn.

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 图片一区二区 | 精品久久成人 | 亚洲视频在线免费 | 日本欧美一区二区三区 | 91久久久久| 有码在线视频 | 日本不卡一区二区三区四区 | 芭乐视频成人 | 国内精品国产成人国产三级 | 四虎黄色影院 | 成年人精品视频 | 黄色小毛片 | 鸥美一级片 | 欧美与动交zoz0z | 福利二区视频 | 黄色一级免费片 | 久久人久久 | 欧美日韩黄色大片 | 国产精品久久久国产盗摄 | 国产精品揄拍100视频 | 性做爰过程免费看 | 新国产视频 | 欧美激情在线播放 | 国产99久久久国产精品成人免费 | 国产福利午夜 | 久久国产精品久久久 | 欧美一区二区公司 | 老太婆黄色片 | 久久久久久久久久97 | 国产精品视频在线观看免费 | 午夜精华| 日韩特黄一级片 | www中文字幕| 成年人免费观看视频网站 | 国产精品久久久久久久久久久久久久 | 国产精品suv一区二区 | 综合五月网 | 99久久免费精品 | 国产精品一区久久 | 亚洲欧美日韩免费 | 亚洲欧美在线免费观看 |