日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Olympics > News  
 





 
Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
[ 2006-12-22 20:03 ]

近年來,北京市很多酒店都推出了外語菜單,但由于地域及飲食文化的差別,不僅缺乏統(tǒng)一規(guī)范而且語法差錯(cuò)也讓外國客人看不明白。為更好的迎接2008年奧運(yùn)會,北京市將對各餐飲飯店中的數(shù)千種菜品、酒水的英文名進(jìn)行統(tǒng)一規(guī)范。

 Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics

"Would you prefer scrambled egg with tomato or egg plant with garlic sauce?"

Foreign visitors who are used to certain kinds of Chinese food in their home country will be able to order their favorite dishes in English when they come to Beijing for the Olympic Games in 2008.

By the end of January 2007, "all the dishes and drinks served at the city's restaurants will have standardized English names," according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, a government-sponsored organization to promote English among Beijing residents.

The organization said it has finished translating over 1,000 dishes and drinks so far and the English names will be put on their official website (www.bjenglish.com.cn), including 66 varieties of beef and 83 varieties of pork.

The organization said it hoped the move would help reduce confusion and misunderstandings caused by the very approximate English names that used to appear on city menus.

"We welcome public participation and suggestions," the organization says on its web page.

For a successful Olympic Games and for a good international image, Beijing is also making other efforts to standardize its English in public.

The non-governmental Beijing Speaks to the World Committee is hard at work identifying mistranslations in the capital and has compiled a set of standards on translation for public signs.

English speakers in Beijing have in the past been invited to visit "Racist Park" -- more accurately translated as the Park of Ethnic Minorities -- and warned to take care on wet roads as "the slippery are very crafty".

The Beijing Municipal Tourism Bureau is also requiring the city's 4,000 unrated hotels to translate their names, service hours, room rates, menus and notices for guests into accurate English in order to offer accommodation to visitors for the Games.

Vocabulary :

scrambled egg: 炒蛋

standardized: 使標(biāo)準(zhǔn)化

sponsored:發(fā)起,主辦

approximate:近似的


(南開大學(xué)通訊員 王樂迪孫偉投稿)



點(diǎn)擊查看更多奧運(yùn)新聞


 

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
  New technologies for sport equipment
  First athlete from Hawai'i to win an Olympic gold medal.
  A great American track and field athlete--Edwin Corley Moses
  Over 150,000 apply to be volunteers for 2008 Olympics






主站蜘蛛池模板: 久久人| 午夜国产福利 | 婷婷丁香花五月天 | 成人性生交大片免费看r链接 | 性做爰过程免费看 | 欧美日韩高清免费 | 日本一级在线观看 | 成人免费视频观看视频 | 香蕉911| 国产精品久久视频 | 麻豆一区二区 | 涩涩资源站 | 日韩天堂网 | 久久人人爽人人 | 一区二区国产精品 | 免费日本黄色网址 | 日韩精品免费视频 | 伊人久久国产 | 伊人影院综合 | 免费看欧美大片 | 三上悠亚在线播放 | 久久91久久 | 在线中文字幕网站 | av一二三区| 日韩欧美三级视频 | 懂色av一区二区三区 | 91精品综合 | 久草中文在线观看 | 手机看片1024欧美 | 一区二区视频网站 | 成人看片在线 | 国产精品高清在线 | 欧美一级大片免费看 | 成人在线视频播放 | 色插综合| 国产三级自拍 | 欧美精品www | 91爱爱| 亚洲人免费视频 | 久久久欧美精品sm网站 | 国产亚洲一区二区三区 |