日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Context, in and out

[ 2010-08-24 12:40]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Context, in and out

Reader question:

Please explain this quote: “My comments are taken out of context”.

My comments:

He or she who made that remark felt that they’ve been misunderstood.

Context is the situation, events, or information that are related to something you’re talking about, which helps other people to understand it better.

Women for instance weren’t able to vote in the United States before 1920. “Before 1920” is a crucial piece of context here. Likewise, black children weren’t able to go to the same school with white children before the early 1950s. Again, “before the early 1950s” is indispensible context. In other words, we’re examining the situation in historical context, which gives us an idea of social progress being made in the United States over the years.

However, if you were a journalist and were to quote me as saying that there is no vote for women in the States and that racial segregation is prevalent without giving the dates, you would risk giving the impression that this is the situation today, that America is pretty backward.

That, of course, is incorrect.

In short, to take people’s words out of context is to quote their words without describing the situation in which they were said. Result? They may mean something very different.

Before Barack Obama was elected President, for example, in a speech to fellow Democrats he said (at the end of this page, you’ll be able to read this story in full):

“It has become increasingly clear in my travel, the campaign, that the crowds, the enthusiasm, 200,000 people in Berlin, is not about me at all. It’s about America. I have just become a symbol of the possibility of America returning to our best traditions.”

The Washington Post, however, left out the first part of the sentence and quoted him as saying: “I have become a symbol of the possibility of America returning to our best traditions.”

Taken out of context, it reads as though a presumptuous Obama were talking about himself, acting as President of the United States even before he was elected.

And that’s the exact opposite of what Obama meant to say.

Ah, well. That’s how it feels like to be quoted out of context. Here’s that story in full:

Obama: Presumptuous or Taken Out of Context?

A quote in today’s Washington Post has Barack Obama’s opponents salivating at the prospect of using it against him while Democrats are insisting it’s taken completely out of context.

While speaking to a closed door meeting with House Democrats yesterday, the Post quoted him as saying, “This is the moment ... that the world is waiting for... I have become a symbol of the possibility of America returning to our best traditions.”

The Republican National Committee sent around the quote first thing this morning as part of its “Audacity Watch,” where they’ve been hitting Obama for acting presidential before he’s even elected.

A House Democratic staffer, however, tells CBS News that this quote is taken way out of context.

“The Post left out the important first half of the sentence,” the staffer said, adding that the quote was more like, “It has become increasingly clear in my travel, the campaign, that the crowds, the enthusiasm, 200,000 people in Berlin, is not about me at all. It’s about America. I have just become a symbol...”

House Majority Whip Jim Clyburn, D-S.C., who was in the room, pointed out to Fox News that the line was taken completely out of context.

“It was not about him,” Clyburn said.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關閱讀:

A means to an end?

Game changer?

Put yourself in their shoes

Between jobs?

(作者張欣 中國日報網英語點津 編輯陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 久久四虎 | 麻豆日韩 | www 在线观看视频 | 99自拍| 久久亚洲精品小早川怜子 | 人人插人人插 | 97超碰成人| 国产www性 | 少妇高潮久久久 | 加勒比久久综合 | 第一福利丝瓜av导航 | 日本女优色图 | 日韩不卡一区 | 欧美激情国产精品 | 亚洲国产一级 | 日日躁夜夜躁 | wwwww在线观看 | 欧美一区二区在线免费观看 | 亚洲久草 | 操穴av | 在线干| 成人免费看片 | 特黄aaa| 2021av| 日韩欧美高清dvd碟片 | 日韩欧美黄色 | 九九日韩 | 麻豆一区二区99久久久久 | 91视频成人免费 | 一级片久久 | 欧美性xxxx图片 | 婷婷精品在线 | 日韩在线视频二区 | 亚欧洲精品在线视频免费观看 | 亚洲综合视频一区 | 久久青青热 | av片网址 | 激情婷婷六月天 | 亚洲视频入口 | 天堂成人在线观看 | 久久男女|