日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

Deferred Happiness Syndrome

[ 2009-06-12 14:37]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

Recently a question came upon our desks that inquired about DHS or Deferred Happiness Syndrome.

This phrase appears to have been originally coined by Clive Hamilton back in May 2004 in a paper published by The Australia Institute, titled, ‘Carpe Diem? Deferred Happiness Syndrome’.

The Australia Institute is a think tank that concentrates on developing and conducting research and policy analysis while also promoting public debate.

Such groupings of select intellectuals are common in many societies and are often funded by corporations or wealthy sectors of society who believe it is important for the health of a nation to embark on debate and analysis of issues that affect a society’s progress or regress.

Now in our situation here the issue concerns whether or not Australian’s are happy and whether or not the excessive desire for material possessions and money is leading to unhappiness.

Looking at the title of Hamilton’s essay, Carpe diem is a phrase borrowed from a Latin poem by Horace 65 BC –, 8 BC, a Roman poet, which commonly translates to "seize the day".

In modern usage the term refers to a belief or ideal that we shouldn’t waste our time and should try to remain positive, fresh and enthusiastic towards life, always opportunistic and making the most of what life gives us.

Now the main thrust of Hamilton’s paper centers on this aspect where many Australians,

persist with life situations that are difficult, stressful and exhausting in the belief that the sacrifice will pay off in the longer term.”

And in particular, “The tendency to endure long hours in unsatisfying jobs...”

Actually if you think about it such conditions are really experienced everywhere, particularly here in China where parents and even grandparents and other members of the extended family may suffer and struggle for years in an attempt to obtain a better life some time later.

Now in response to such stressful situations as DHS comes the notion of Downshifting.

Sourcing Wikipedia we can see that the latter phrase refers to individuals living simpler lives trying to balance leisure and work, life goals, personal fulfillment and relationship building.

Frankly, sounds like a good idea to me though I think the term – just the very use of the word “down” - implies a negative in this day and age – so I would rephrase it as “upward positive emotional gearing” or UPEG.

Now this is of extreme importance here in China and across the whole Asian region where there is a tendency for a very strong work ethic, often at the expense of leisure.

For students who have just completed their gaokao or college entrance exams I am sure they can testify to the strain often present in modern Chinese lives.

So whether to choose DHS or the new UPEG, I’ll leave that up to you.

Related stories:

Get one’s ass in gear

Take the high road

A feeling for a "soft touch"

Duck-and-cover

Toxic assets 有毒資產(chǎn)

Pet project

 

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問(wèn)題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

以上討論問(wèn)題來(lái)自翻吧(translate.chinadaily.com.cn)

進(jìn)入作者專(zhuān)欄

 

About the author:

Deferred Happiness Syndrome

About the author: Brendan has taught at universities, high schools and primary schools in Japan,the UK, Australia and China. He is a Qualified Education Agent Counsellor and has extensive experience with International English Language Examinations. In the field of writing Brendan has been published in The Bangkok Post, The Taipei Times, Inflight magazines and the Asia News Network. He can be contacted at brendanjohnworrell@hotmail.com.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問(wèn)題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。
 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 日韩欧美久久久 | 欧美激情网 | 亚洲精品中文字幕在线 | 水密桃av | 91网站观看 | 国产视频一区二区三区四区五区 | 中文字幕免费av | 亚色在线观看 | 久久久精品影视 | 欧美另类性 | 亚洲影院在线 | 深夜影院在线观看 | 欧美亚视频| 成人看片黄a免费看视频 | 日韩精品一二三四 | 毛片网站在线看 | 精品国产欧美一区二区三区成人 | 鲁大师影院在线播放观看免费版中文 | 久草网站在线观看 | 成人久久精品 | 亚洲免费网站 | 人人爱人人 | 国产一级免费在线观看 | 波多野结衣成人在线 | 国产精品v亚洲精品v日韩精品 | 全国男人的天堂网 | 国产一区免费看 | 国模吧一区二区 | 成人看片网 | 牛牛视频在线 | 亚洲视频在线视频 | 天堂8在线视频 | 亚洲婷婷综合网 | 中文在线免费观看 | 国产成人精品免费视频 | 成人动漫中文字幕 | 成人国产精品免费观看 | 最新色网址 | 国产精品伦一区二区三级视频 | 青青超碰| 午夜黄色网 |