日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

   
 
Modiano's Nobel Prize triggers memories for Chinese translator
By Zhang Zhao (chinadaily.com.cn)
Updated: 2014-10-22

French writer Patrick Modiano's recent Nobel Prize in Literature reopened old sores for Xue Lihua, the first person to translate Modiano's best known novel Rue des Boutiques Obscures into Chinese in book form.

In that book, published some 30 years ago, the translator's name was confused and the error left Xue permanently disappointed as the book's copyright has been transferred, so the mistake is unlikely to be corrected.

Now in his 80s, Xue moved to France to live at the end of 1985, and said he translated the novel a few months before that.

He told Guangzhou Daily he first came across the original version of the novel at a foreign affairs event by chance. "I kept the book and started to translate it in my spare time," he said. "The 232-page book took me three months to finish."

He recalled that in October of that year he showed his translation to an editor from Tianjin-based Baihua Literature and Art Publishing House in Shanghai, who said the work was "very good" and took it away. "But he did not mention anything about publishing it," Xue said.

When the translation was published in February 1986, Xue was already in France and heard the news from a friend. What made him angriest was that another person's name appeared on the title page as the translator, although Xue's name appeared on the cover.

Xue later learned that the other person, Huang Yushi, was an English translator who did not know French.

"I then wrote seven or eight letters to the publisher but got no response," he said. "I don't know how it was published or how much I should have been paid. It just happened."

In 2010, Xue decided to contact the publishing house again to clarify the matter. He dealt with Han Tiemei, deputy head of the publisher and then director of the editor-in-chief's office.

Han said staff immediately searched their archives when Xue contacted her, but found some materials were missing because the company had moved location in 2003.

Unable to identify the true translator by looking into the archives, they had to ask the editors who dealt with the book.

An art designer for the book's cover said he was sure he saw Xue's name when he received the sample copy, but he did not design the title page.

Lou Yi, the editor in charge of the book, confirmed that the error was a printing mistake. "We put another translator's name on it carelessly," she said.

Xue asked if they could republish the book and correct the error, but Han told him the book's copyright in China was acquired by another company in 2008, so the Tianjin publisher could not make any promise but would issue a statement confirming Xue was the translator of the 1986 edition.

"Actually we want to republish the book more than him, especially after Modiano won the Nobel Prize," Han said. "But we can do nothing due to the limit of copyright."

Han added that Xue did not ask for payment. She said the book was priced at only 1.3 yuan (38 cents in 1986), and few copies were printed, so any payment would not be high. In addition, neither side found a publishing contract.

However, Han said the publisher "will try its best to resolve the prolonged headache of the old translator via other approaches".

Although upset about the confusion about his name and the transferred copyright of the book, Xue said he was excited to learn Modiano had won the Nobel Prize.

"I was probably one of the first translators who introduced Modiano to Chinese readers," he said. "His words are graceful, smooth and fascinating. That's why I decided to translate Rue des Boutiques Obscures in the first place."

zhangzhao@chinadaily.com.cn

Modiano's Nobel Prize triggers memories for Chinese translator



The J-Innovation

Steve Jobs died the month that the latest Nobel Prize winners were announced. The coincidence lends itself to speculation about inevitability.

Recommendation of Global IP Service Agencies with Chinese Business

Washable keyboard

The future of China & WTO

JETRO: A decade of development in China

主站蜘蛛池模板: 素人fc2av清纯18岁 | 91亚洲精品国偷拍自产在线观看 | 国产一级精品毛片 | 久久综合视频网 | 精品一区二区在线视频 | 成人精品影院 | 激情视频国产 | 白浆av | 精品国产123 | 国产3级在线观看 | 久久机热这里只有精品 | 久久久久久久成人 | 在线观看视频亚洲 | 亚洲国产影院 | 婷婷毛片 | 亚洲欧美另类一区 | 国产精品久久国产精品 | 日韩成人动漫 | 撸大师在线观看 | 国产精品亚洲天堂 | 免费一级做a爰片久久毛片潮 | 日韩三级一区二区三区 | 亚洲精品欧美精品 | 国产偷人 | 九九热精品视频在线播放 | 日本黄色短片 | 久久久久久久久久国产 | 国产91福利 | 久久黄页 | 特级西西444www大精品视频免费看 | 99久久精品无免国产免费 | 丝袜美腿亚洲综合 | 日本色视频 | 亚洲男人天堂 | 久久免费视频播放 | 国内视频精品 | 伊人热久久 | 欧美中文字幕在线 | 麻豆久久久久久久 | 成人午夜影院在线观看 | 久久久久久久久久免费视频 |