日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Life

A woman's fight to hail Eileen Chang in the West

By Xing Yi (China Daily) Updated: 2017-01-13 07:09

 A woman's fight to hail Eileen Chang in the West

Karen S. Kingsbury introduces contemporary Chinese writer Eileen Chang to the Western world by publishing translations of Chang's essays and fiction. Provided To China Daily

Her work has inspired Oscar-winning director Ang Lee and she is considered one of the most important Chinese writers of the 20th century, but Eileen Chang has yet to make a major impact in the West.

Translator Karen S. Kingsbury says she is determined to change that and persuade Western readers to understand why Chang is worthy of their attention through a biography she is working on.

"I am not planning just to write an English version of the already existing biographies in Chinese. I will try to speak to an American audience to explain why Eileen Chang is so worth their attention," says Kingsbury.

When Kingsbury first read Chang's Love in a Fallen City in Chinese, her Chinese wasn't very good. "But it's like a magnet that pulls you into it, and you become a translator because of that text," recalls Kingsbury.

The American academic wrote her doctoral dissertation on Chang, completing it in 1995, the same year Chang died in Los Angeles of cardiovascular disease.

Since then, Kingsbury has published translations of Chang's Love in a Fallen City and Half a Lifelong Romance.

Kingsbury's translation of Love in a Fallen City was first published in Renditions, a literary journal run by Chinese University of Hong Kong, for a special issue in memory of Chang in 1996.

Together with translations of Chang's other short stories, it was later published by Penguin in 2007, and it has been selling steadily since then.

The same year, Ang Lee released his erotic thriller Lust, Caution, based on a short story by Chang. The movie won many awards, including the Golden Lion at the Venice Film Festival, and was nominated for a Golden Globe in the United States.

The growing interest in Chang prompted Kingsbury to translate Half a Lifelong Romance, which took her six years to finish and was published by Penguin in 2014.

"Because of her own life experience, Chang could write about Chinese life a little bit from the perspective of an outsider who knows the inside," says Kingsbury.

Born to an elite family in Shanghai in 1920, Chang read a lot of classical Chinese literature and started publishing stories when she was still in middle school. She studied English literature at the University of Hong Kong and emigrated to the US in 1955.

Chang's life in the US was a personal and professional struggle. Her second husband, Ferdinand Reyher, an American screenwriter, suffered a series of strokes and died in 1967, and she didn't gain much popularity until after her death.

Kingsbury is a professor of international studies on the faculty of English at Chatham University in Pennsylvania, and Chang features strongly in the curriculum.

"It was very helpful to remind them (the students) that when you're living in Shanghai in the 1930s - even though the Japanese are bombing the city and all kinds of terrible things are happening - there is still a kind of daily life that is going on," Kingsbury told China Daily at a seminar on translation in Beijing last month.

In Love in a Fallen City and Half a Lifelong Romance, Chang describes the love, betrayal and family dramas of ordinary Chinese people amid the time of vicissitudes in the early 20th century.

By relegating major historical events, such as the Japanese invasion of China and the outbreak of World War II, Chang emphasises the private lives of her characters - human emotions, marriage and family matters.

"Chang's works won't appeal to everyone, but readers who like to peer deeply into psychology will like her writing," says Kingsbury.

Kingsbury graduated from Whitman College in Washington in 1982, and spent the next year teaching English at Sichuan Foreign Studies University in China, where she began a lifelong passion for Chinese literature.

She got interested in Chang when she was studying comparative literature at Columbia University in New York under the guidance of Hsia Chih-tsing and Wang Der-wei, two renowned scholars who praised Chang's works.

xingyi@chinadaily.com.cn

 

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 国产日韩久久 | 天天在线免费视频 | 中文字幕亚洲天堂 | 天堂av免费在线 | 国产精品理论在线 | 久久久久久久久久久国产 | 在线观看免费黄色小视频 | 中文字幕av免费观看 | 午夜久久影院 | 最新超碰在线 | 久久久久一区二区三区 | 国产一区自拍视频 | 国产精品热久久 | 超碰在线影院 | 青青青视频在线免费观看 | 久久伊人久久 | 亚洲欧美视频在线 | 中文字幕av专区dvd | 精品久久久视频 | 国产麻豆视频在线观看 | 欧美a网站| 玉足女爽爽91 | 三级精品视频 | 日韩精品视频免费 | 91丝袜呻吟高潮美腿白嫩 | 久久影片 | 久久免费手机视频 | 王语嫣跪趴高撅翘臀含白浆 | 久久澡 | 天天操夜夜骑 | 高跟鞋肉丝交足91 | 国产午夜精品在线观看 | 福利视频亚洲 | 狠狠操天天干 | 久久久久麻豆v国产精华液好用吗 | 国产一级片子 | 骚av在线 | 日本精品视频在线播放 | 97人人干 | 在线不欧美 | www亚洲视频 |