日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Opinion / Raymond Zhou

Matching wits

By Raymond Zhou (China Daily) Updated: 2016-03-21 08:35

I have always believed that computers would be competent for highly convoluted tasks but would fail at childishly easy ones. Yes, it can memorize all the dictionaries in the world, but it wouldn't be able to translate very simple words and sentences.

Have you ever used a translation program lately? They tout something like 85 percent accuracy rate, which, if you think of it, would mean mistakes in almost every sentence. The most unexpected outcome is, it can turn a solemn piece of writing into an unintentionally hilarious one.

Take the English phrase "come on". There is no way a program can render it into Chinese with a satisfactory rate of correctness. English language natives may not be aware of it, but the phrase has very subtle changes in meaning, depending on the context, the tone of the speaker and other factors. In Chinese, every one of these possibilities requires a different phrase in translation.

Have you seen Chinese movie subtitles that put "Come on!" for cheering for sports games? It's because one of the dictionary definitions equate it with "Go! Go! Go!" and a computer translator functions very much like a programmer in picking what he sees as the right option.

The beauty of a human language is its ambiguity. Great literature thrives on it. When Hamlet first opens his mouth and out comes, "A little more than kin and less than kind", its meaning can be sensed but not reproduced in another language. You can try, of course, and many have. The pun implies the speaker's intuitive suspicion.

"To be or not to be" uses the simplest of English words, yet the Chinese version has to turn it into "To live or to die", which fails to recapture the elusive dichotomy of deep thinking and simple language.

Chinese, of course, is a rich language equally capable of such linguistic feats, if not more. I'll not quote the great literature of the past but trot out something funny my WeChat friends were posting today. It divides a man's life into four stages, with each one characterized by "xihuan shang yige ren". The six characters, making up four words, are exactly the same, and the trick is in the word shang and the difference in emphasis.

In the first one, it exists to smooth the tone and doesn't need to be translated. So, the phrase means "to like a person".

In stage two of a man's life, shang should be read as a verb, meaning "mount" or more specifically "copulate with".

In phase three, shang is an adjective that means "the last" or "the one before". A manifestation of midlife crisis for Chinese men is to regret that they did not get the woman who waltzed through their life without him realizing she is the one.

For the last stage, shang should be completely de-emphasized while "a" should be turned into "one". So, the sentence becomes "like to be by himself or alone".

I don't think AI can distinguish between the four meanings on paper. Even if they're read out aloud, it could be hard because some of them sound exactly alike. Next time we test an AI program, don't go for the brainy stuff. Pick something like a tongue-twister or a pun or an advertising slogan. Or have it translate a poem, which I consider the ultimate trial.

It's wonderful that machines can do more, but machines are made by man and there are creative jobs that only man can perform. Often the deceptively simple ones. For all that I know, AI may not measure up to a pet when it comes to emotionally connecting with humans.

Previous Page 1 2 Next Page

Most Viewed Today's Top News
...
主站蜘蛛池模板: 欧美野战| 成人免费网站在线观看 | 手机在线精品视频 | 日韩美av| 91成人精品一区在线播放 | 日韩毛片儿| av撸撸在线 | av在线大全 | 亚洲在线中文字幕 | 999国产精品视频免费 | 国产一二三区在线 | 国产区在线视频 | 国产黄色免费在线观看 | 久久免费在线视频 | 色播99 | 国产专区在线播放 | 日本精品三区 | 青娱乐av| 日韩视频在线免费播放 | 婷婷五月在线视频 | 日韩高清久久 | 超碰超碰 | 看av的网址 | 国产免费一区二区三区四在线播放 | 日韩在线播放视频 | av网站免费观看 | 久久久久久久久久免费视频 | 日韩精品久久久久久 | 91成人在线播放 | 午夜精品久久久久久 | 久久久一区二区三区 | 免费黄色一级 | 性色av网站| 久久综合综合久久 | 国产91精品久久久久久久 | www.av在线视频 | 丝袜超碰 | 久久一区精品 | 亚洲精品久久久久 | 亚洲国产第一区 | 超碰天天操|