日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Fu Lei prize celebrates power of translation

By YANG YANG | CHINA DAILY | Updated: 2025-12-01 07:43
Share
Share - WeChat
ome of the finalists' books competing in the 17th Fu Lei Translation and Publishing Award: (From left) Alain Ehrenberg's The Weariness of the Self, Bruno Latour's Facing Gaia: Eight Lectures on the New Climatic Regime, Pierre Michon's short story collection Small Lives, and Jean-Paul Dubois' novel Not Everybody Lives the Same Way. [Photo provided to China Daily]

Gathering writers, scholars and lovers of language under one roof, the 17th Fu Lei Translation and Publishing Award celebrated three voices who bring French thought and literature into Chinese. On Nov 22, Huang Hong, Wang Su and Zhao Tianshu were honored in the categories of literature, social sciences and young talent at the Beijing Minsheng Art Museum.

The three winning titles are Jean-Paul Dubois' 2019 Goncourt Prize-winning novel Not Everybody Lives the Same Way, translated by Huang, Alain Ehrenberg's historical exploration of depression in The Weariness of the Self, translated by Wang and Roger Caillois' classic study of a fundamental dimension of human social and spiritual life, Man and the Sacred, translated by Zhao.

This year, the Fu Lei prize received a total of 54 books for consideration, including 32 in the social sciences category and 22 in the literature category.

Founded in 2009, the Fu Lei Translation and Publishing Award honors outstanding translations of French works into Chinese and promotes their publication and circulation.

Ma Zhencheng, who recently passed away, was the first recipient of the award. He translated works by French writers including Simone de Beauvoir and Michel de Montaigne, and Czech author Milan Kundera. At the ceremony, Dong Qiang, chairman of the Fu Lei Translation and Publishing Award committee, paid tribute to the esteemed translator.

Dong highlighted the growing importance of translation in today's increasingly insular world.

"Looking at the Fu Lei prize and the legacy of generations of translators, we firmly believe that no country can thrive in isolation. Translators are the best bridge connecting us with the world," he says.

In his speech, French Ambassador to China Bertrand Lortholary emphasized that the work of translators remains essential, even amid rapid advancements in artificial intelligence and new translation technologies.

"They cannot … be an alternative to human translation, which alone can convey the richness, nuance, and precision of language," he said while addressing the translators at the ceremony. "You do not merely transcribe words from one language to another; you convey emotions, ideas, and stories."

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 黑人巨大精品欧美 | 中文字幕导航 | 日韩成人精品一区 | 看全色黄大色黄大片大学生 | 成人激情四射网 | 91精品久久香蕉国产线看观看 | 播五月综合 | 亚洲精品1区 | 欧美大片免费看 | 免费黄色国产 | 国产又粗又猛又黄又爽 | 精品国产乱码久久久久 | 亚洲激情在线观看 | 欧美日韩在线一区二区 | 婷婷综合激情网 | 国产黄视频在线观看 | 国产午夜精品理论片 | 免费特级毛片 | 亚洲视频在线观看一区 | 在线国产中文字幕 | 色综合久久久久 | 青青操网站 | 日韩欧美日韩 | 中文字幕亚洲精品在线 | 国产午夜一区二区 | 不卡一二三| 九九九视频在线观看 | 久久草视频 | 中国美女毛片 | 日日摸日日 | 亚洲成人激情在线 | 麻豆国产一区二区三区四区 | 成人在线免费看 | 毛片aaa | 91免费国产视频 | 国产男女av | 91亚洲精品乱码久久久久久蜜桃 | 欧美亚洲视频在线观看 | 日韩激情在线 | 久久精品91 | 一级片在线视频 |