日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Sinologist finds common themes between China and Egypt

( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-08-11 07:24:53

Sinologist finds common themes between China and Egypt

Egyptian young Sinologist Mai Ashour. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

What is the biggest difficulty you face in translation?

Translation is not just transferring a language into other language, but it needs reading and understanding the culture and history as well. Of course Chinese language is very hard, but the hardest part is understanding different backgrounds related to culture, history, society, Chinese thinking and philosophy.

I started translating some writings of Shi Tie Sheng and one of them was Woyuditan, or Me and The Temple of Earth, in which he talks about the temple of earth and describes that place that influenced him.But when I began translating it I found a bit hard to imagine what he was describing because I have never been there, so I decided to go to the Temple of Earth to see and feel the place.

How do you choose the works that you want to translate? Is it more of a personal preference or a decision based on other factors?

The content is the most important for me. I read the work and when it attracts me, I start translating it, no matter who is the writer, or whether it is modern or classical work.

Sometimes it does happen that I translate according to what I need to know about Chinese culture, thinking and society. And other times I translate according my personal mood, and in this case it is usually prose or poem. I feel that Chinese literature really touches my heart.

What are the authors that are popular with the Egyptian translators? Is Chinese literature popular with the Egyptian readers? Do you see a rise of interest in Chinese literature since Mo Yan won the Nobel Prize in literature?

I think the most famous author in Egypt right now is Mo Yan, after he won the award a lot of translators started to translate his works.

Yes of course Chinese literature is becoming more popular in Egypt nowadays, people are eager to read about Asian literature, especially Chinese literature, because they think China is similar to Egypt, has a long history and great civilization. They are interested to understand and know more about it, and I can see this clearly when I translate a Chinese short story or a prose, a lot of friends and readers start to give me feedbacks, and ask me about the author and about Chinese culture.

Definitely, a lot of people started to read Mo Yan's work after he won the Nobel prize and also started to get much interested in China and Chinese culture.

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 亚洲色图都市激情 | 亚洲第一页中文字幕 | 欧美日韩亚洲国产综合 | 亚洲成人黄色在线 | 亚洲天堂视频网 | 一区二区三区蜜桃 | 亚洲成人一区在线 | 伊人综合影院 | 黄色一级大片在线免费看产 | 偷拍久久久 | 成人h在线| 天堂久久网 | 狠狠干精品 | 亚洲男人av| 久久伊人网站 | 日韩中文字幕视频在线观看 | 日韩av手机在线免费观看 | 日日爽日日操 | 天堂av网在线 | 婷婷在线综合 | 国产又爽又黄视频 | 在线日韩一区二区 | 日本一区二区视频在线观看 | 免费黄色片网站 | 亚洲精品福利视频 | 日本黄色免费看 | 黄色免费看网站 | 天天干夜夜操 | 国产又粗又爽又黄的视频 | 亚洲精品网站在线播放gif | 国产老头户外野战xxxxx | 国产精品欧美精品 | 夜夜爱视频| 日韩123| 四虎成人影视 | 日韩色在线 | 亚洲美女在线观看 | 国产精品自拍第一页 | 精品91视频 | 日本一区二区三区四区视频 | 九九热免费在线视频 |