日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

A long way from bridging the language gap

By Yang Yang ( China Daily ) Updated: 2015-12-16 07:39:02

China began offering a Master of Translation and Interpretation (MTI) degree in 2007.

In 2014, the number of graduates of English MTI had jumped to 13,800 from 8,000 the previous year. Industry sources forecast that by 2017, there will be 38,000 English MTI graduates.

However, employers complain that there are still not enough interpreters and translators who are qualified for the jobs on offer.

According to a student's research paper, 95 percent of MTI graduates have not done serious internships, says Liu Heping, director of the Institute of Translation Studies at Beijing Language and Culture University.

"Experience is very important for interpreters and translators. When the UN recruited interpreters and translators in 2013, none of the 10 interpreters was a graduate," he says.

Besides lacking practice, the quality of MTI students is another problem.

Wen Xiaolong, a freelancer, who has been working as an interpreter for more than 10 years, says: "I think one of the most important qualities for a interpreter or translator is language skills.".

Ping Hong, secretary-general of China National Committee for MTI Education, says that nowadays only 40 percent of English majors can pass the Test for English Majors Level 4, and only 30 percent can pass the Level 8.

"Without a good command of English, how can you be a qualified interpreter or translator?" he asks.

Other problems include a shortage of qualified teachers and a problematic teacher evaluation system.

Zhang Ailing, professor at Shanghai International Studies University, says: "Teachers are too busy teaching or writing papers, so they don't have time to do interpretation or translation. Without experience, it's impossible to teach MTIs. But the current evaluation system for teachers is still papers, which is not reasonable."

On a separate issue, Liu says that to better train graduates for jobs in companies like Huawei, the major should combine education with the specific industry.

"For example, once we were asked to do interpretation for an international medicine conference. There we saw that there were many medical terms ... . It was too technical for us," says Liu.

"It's impossible to know everything. So we asked them if they had doctors whose English was good, and we trained them to do interpretation. They did it successfully," says Liu.

"This shows that we can cooperate."

Related:

Winners of Fu Lei Translation Awards honored

Middle school student translates new children's book

 

Previous Page 1 2 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 日本一区二区三区精品视频 | 国产成人亚洲精品自产在线 | 久久久久久久国产 | 五月天婷婷综合网 | 欧美五月婷婷 | 国产午夜精品一区二区 | 成人影片在线免费观看 | 亚洲精品一二三四 | 黄色网久久 | 亚洲春色在线 | 少妇av片 | 亚洲成人精品在线播放 | av导航网站 | 国产成人在线免费 | 国产一区二区三区三州 | 秋霞成人午夜伦在线观看 | 看成人片| 超碰97人人爱 | 成年人免费网站在线观看 | 精品免费一区二区三区 | wwwxxx日本人 | 国产精品久久影视 | 精品视频久久久久久 | 色女人网站 | 激情国产一区 | 欧美高清a| 日韩欧美黄色片 | 久久精品国产成人av | 亚洲网站视频 | 一级视频在线观看 | 大伊人久久 | 91麻豆成人精品国产 | 亚洲不卡一 | 婷婷在线综合 | 伊人色婷婷| 青春草av | 成人观看免费视频 | 亚洲综合一区二区 | 色av中文字幕| 黄色片久久久 | www.色天使|