日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
 





 
To look or not to look is the question
[ 2007-12-24 14:54 ]
By Raymond Zhou

What is the biggest cultural barrier for a Chinese to overcome when dealing with people from other countries?

For me personally, it is none other than looking into the eye of the other party.

I knew early on while I was still in school that Western people value eye contact. But it is one thing to know something; it is another to be able to practice it.

It took me a good three years living in the United States to completely get over my "handicap". For a while, I invented a fence-sitting strategy whereby I would almost look at the person I was conversing with, but with a slight angle so that our eyes wouldn't be locked together at all times. I would appear to be looking without really looking.

Now you may ask: What's the big fuss about looking someone in the eye while talking to him? Isn't it the most natural thing to do?

Well, let me tell you: No, not for someone brought up and taught NOT to look that way. Actually, I've never encountered a specific instruction in our textbooks that we should not look directly at someone else while talking. And in school, we also look at the teacher. But when it's a one-on-one conversation, it is simply impolite to gaze, especially at someone of a senior generation or ranking.

This little habit of ours has probably created more misunderstanding than most cultural quirks. In Western culture, it is impolite to look at something other than the eyes of the one you talk to. Besides, you may be interpreted as lacking self-confidence or even lying.

Just imagine how many perfectly competent job candidates fell through this crack when recruiters from multinational companies took their Chinese way of politeness to mean the typical negative things associated with "not looking them in the eye".

Now, you may say that since we have rational knowledge of this behavioral discrepancy, why can't we adopt the Western way while talking to Westerners? Shouldn't that be easier than speaking a foreign language?

Easier said than done. Because "not looking" is so rooted in our cultural genes, during my transformative years, I constantly went through a process of internal struggle of "looking or not looking". I knew I should look, but just couldn't bring myself to it.

To understand how hard it is, you may have a little role-reversal and for once pretend you're a typical Chinese and look at the translator while talking to your host. If you feel comfortable, you can probably be a good actor.

Now let's take a step back. Suppose you cannot do that with ease just as you cannot take on a new accent at your will. You should pause for a moment when you see your Chinese friends engaging in the "wandering eye" and say to yourself: Hey, this guy may be a little shy, but he is not being discourteous because he grew up in a culture of discouraging such stares.

As for my personal experience, switching between looking and not looking is much harder than switching between two languages. After I came back to China as a "sea turtle", I could refrain from sprinkling my speech with English words, but I simply couldn't go back to looking sideways again.

Later, a friend scolded me for being "thoroughly Americanized" because my intent look was "too aggressive" and made him "nervous". I wish I could return to my "looking yet not looking" mode again, but no amount of theorizing can help me adjust with each occasion.

Habits die hard - good habits or bad. They make us who we are. Maybe we should all install a little mental translating device to remind ourselves of our little differences.

E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 12/22/2007 page4)

我要看更多專欄文章

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  To look or not to look is the question
  When things don't add up
  Words and rhetoric
  “國賓館”怎么說
  Which country scares you the most?

論壇熱貼

     
  開個題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補怎么說?




主站蜘蛛池模板: 果冻传媒少妇借种av剧情在线 | 国产在线观看成人 | 日韩视频在线免费观看 | 狠狠操图片 | 黄色片在线播放 | 久久精品国产一区二区三区 | 涩涩网站免费 | 久久伊人成人网 | 亚洲激情av | 亚洲午夜18毛片在线看 | 国产视频网站在线观看 | 免费看黄色aaaaaa 片 | 热久久国产精品 | 视频二区三区 | 国产精品久久久视频 | 日本动漫大尺度 | 国产亲伦免费视频播放 | 麻豆av网| 精品一区二区三区视频 | 亚洲丁香婷婷 | 一级特黄特色的免费大片视频 | 九九自拍 | 成年人在线观看 | 成人免费看视频 | 影音先锋男人色资源网 | 欧美日韩成人精品 | 在线干| 四虎网站最新网址 | 亚洲综合伊人 | 亚洲黄色小视频 | 女人十八岁毛片 | 欧美视频免费在线 | 毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片 | 成年人视频网站 | 欧美精品在线免费观看 | 香蕉视频网站在线 | 国产欧美日产 | 天天艹天天 | 91免费看黄 | 久久久久亚洲精品国产 | 蜜臀久久精品久久久久 |